Skip to Content Skip to Menu

Traduzione in italiano

  • frew332
  • frew332
  • OFFLINE
  • Posts: 43
  • Thanks: 1
  • Karma: 0
9 years 10 months ago #255535 by frew332
Replied by frew332 on topic Re: Traduzione in italiano
provo a fare il login e ottengo questo
Attachments:

Please Log in or Create an account to join the conversation.

9 years 9 months ago #258695 by agenziae20
Replied by agenziae20 on topic Traduzione in italiano
Ho appena installato la traduzione in italiano
plug_language_italian_it-IT_2.0.5.1.0.9+974a9dd98.zip

sono in: admin-> community builder-> configurazione
la traduzione è pessima, sicuramente fatta con un traduttore automatico.

Ditemi che c'è qualcosa di più aggiornato...

Please Log in or Create an account to join the conversation.

  • druskus
  • druskus
  • OFFLINE
  • Posts: 118
  • Thanks: 9
  • Karma: 0
9 years 9 months ago #258696 by druskus
Replied by druskus on topic Traduzione in italiano
se ci sono correzioni da fare basta far presente, non è stata fatta con il traduttore automatico perchè le faccio io, ma spesso le faccio molto di corsa.

www.communitybuilders.it Supporto Italiano per Community Builder

Please Log in or Create an account to join the conversation.

9 years 9 months ago #258774 by agenziae20
Replied by agenziae20 on topic Traduzione in italiano
ciao Druskus,

ti faccio qualche esempio della schermata Configurazione->Generale:

'CHOOSE_IF_PRIMARY_EMAIL_ADDRESS_EMAIL_EMAIL_FORM_S_84f3da' =>
'Scegliere se primaria Indirizzo e-mail (e-mail) modulo e-mail deve essere (utenti non registrati) accessibili al pubblico.',

'CHOOSE_EMAILS_ARE_SENT_FROM_SYSTEM_EMAIL_NOTIFICAT_c31bea' =>
'Scegli le email vengono inviate le notifiche email dal sistema. Invio da admin è SPF spam controllo compatibile, ma può provocare risposte errate. L\'invio da utente assicurerà utente riceve tutte le risposte e gli errori mailer per una migliore privacy.'

'EMAILS_SENT_FROM_b09379' =>
'Nelle mail inviate dal',

'CHOOSE_IF_EMAIL_FIELDTYPES_SHOULD_LINK_THE_EMAIL_A_82b244' =>
'Scegliere se fieldtypes-mail devono collegare gli indirizzi e-mail.',

'CHOOSE_IF_WEBSITE_FIELDTYPES_SHOULD_LINK_THE_WEBSI_8faae9' =>
'Scegliere se fieldtypes sito web dovrebbero collegare gli indirizzi di siti web.',

'CHOOSE_IF_USERS_CURRENT_ONLINE_STATUS_SHOULD_DISPL_0c6e0a' =>
'Scegliere se gli utenti attuale stato in linea dovrebbe visualizzare.',

A me non sembrano frasi in italiano.

Per capire a cosa si riferissero le varie opzioni ho dovuto disinstallare l'italiano a farlo in inglese, anche se tutt'altro che impeccabile.

Sinceramente non so con quale traduttore automatico sia stato fatto perchè Google e Bing forniscono risultati leggermente migliori.

Capisco che si tratti di un progetto open source ma visto che si vendono licenze a pagamento e che l'estensione vanta milioni di utenti, Joomlapolis non potrebbe dare un contributo al traduttore per avere una traduzione decente?

Please Log in or Create an account to join the conversation.

  • druskus
  • druskus
  • OFFLINE
  • Posts: 118
  • Thanks: 9
  • Karma: 0
9 years 9 months ago #258778 by druskus
Replied by druskus on topic Traduzione in italiano
le traduzioni in italiano le faccio da solo io, come scritto nel precedente post le faccio molto velocemente e non le controllo, gli errori ci sono e me ne rendo perfettamente conto, non vengo pagato per farlo, ma lo faccio per passione, non che il risultato non debba esser buono per questo, se mi segnalate provvedo a correggere. per mia praticità i plugin corretti li pubblico su Community Builder Italia, dovrei inserire anche la parte del rilascio aggiornamenti cosi che joomla le rilevi in automatico.

www.communitybuilders.it Supporto Italiano per Community Builder

Please Log in or Create an account to join the conversation.

9 years 9 months ago #258786 by agenziae20
Replied by agenziae20 on topic Traduzione in italiano
Certo, ti ringrazio per il tuo impegno, proprio per questo facevo notare che secondo me Joomlapolis potrebbe stanziare un budget per pagare i traduttori e fornire un servizio più serio.
Ho dato un'occhiata veloce al file e purtroppo sono molte le variabili al limite della comprensione.

Please Log in or Create an account to join the conversation.

Moderators: beatnantdruskuskrileon
Powered by Kunena Forum